Aleteia logoAleteia logo
Aleteia
sabato 17 Aprile |
Santa Kateri Tekakwitha
home iconChiesa
line break icon

Gesù è salvatore, ma si può dire anche “salvato”?

© Antoine Mekary / Aleteia

jesus, christ, cross, passion, golgotha, crucifixion, week, way, martyrdom, catholicism, aged, crucis, christian, brown, horizontal, concept, thorns, sign, darkness, symbol, calvary, crown, dolorosa, old, faith, religious, icon, figure, crucified, wood, easter, tradition, catholic, bloody, devotion, holy, religion, viacrucis, wooden, vintage, background, conceptual, image, crucify, blood, via, christianity

Toscana Oggi - pubblicato il 01/06/15

Matteo e Giovanni sembrano aver evitato tale dicitura del testo di Zaccaria

Durante una «lectio» sul brano dell'ingresso di Gesù a Gerusalemme, il relatore (un seminarista) propone una lettura del passo di Zaccaria secondo il testo masoretico (la versione ebraica della Bibbia ufficialmente in uso fra gli ebrei) e in particolare invece di tradurre: «Egli è giusto e vittorioso» traduce «Egli è giusto e salvato» scatenando le reazioni dei presenti, molti anch'essi seminaristi, per i quali il termine salvato mal si adatta a Gesù, Salvatore e non salvato. Consultando poi il libro «I profeti» del cardinale Gianfranco Ravasi si legge, relativamente allo stesso passo, «Egli (il Re Messia)… sarà salvato da Dio – come dice l'originale ebraico – cioè vittorioso». Potrebbe, per favore, spiegarmi come si concilia il termine originale salvato con Gesù Salvatore che certamente non ha bisogno di essere «salvato» da Dio?
Baldo Pipitone

Risponde padre Filippo Belli, docente di Teologia Biblica
Il Nuovo Testamento in nessuna occasione applica a Gesù l'espressione «salvato». È vero che Matteo (21,5) e Giovanni (12,5) citano il testo di Zaccaria (9,9) dove l'espressione è contenuta, tuttavia proprio la parte del versetto in cui il profeta parla del re giusto e «vittorioso» (o «salvato») non è citata dagli evangelisti in questione. Matteo e Giovanni sembrano proprio aver evitato tale dicitura del testo del profeta così che non è possibile un'ambiguità in questo senso. Inoltre è chiaro dai due racconti evangelici e i loro paralleli in Marco e Luca che quello che interessa gli evangelisti dell'oracolo di Zaccaria è l'immagine del re umile che cavalca un asino e non il fatto che sia giusto e vittorioso.

Una seconda annotazione però è da fare. Il testo di Zaccaria 9,9-10 parla di un re ideale a venire, per il quale il popolo deve gioire, un re che assicurerà la pace tanto che non ci sarà più bisogno di armi e guerre. Le caratteristiche di tale re sono in qualche modo «divine», per questo la sua figura è in qualche modo messianica. L'indicazione di questa caratterizzazione «divina» è data dal classico binomio «giustizia e salvezza» che in altri testi profetici e nei salmi è attribuito a Dio stesso. Il re di cui parla Zaccaria è quindi espressione della giustizia e della salvezza di Dio che si riversano sulla sua missione. Per questo motivo sia le traduzioni antiche (quella greca «dei Settanta» e quella latina della «Volgata») che quelle moderne non hanno mai tradotto il verbo ebraico in questione (è un niphal del verbo salvare) con «salvato», ma con altre espressioni che indicano in lui il tramite della salvezza. La versione greca traduce con «che salva», la Volgata latina con «salvatore» e le traduzioni moderne con «vittorioso» oppure «che porta salvezza». Del resto tradurre «giusto e salvato» può essere letteralmente fedele al testo ebraico, ma poi occorre capire cosa significa «salvato», una espressione che può avere vari significati. È quello che hanno cercato di capire i vari traduttori nel corso della storia giungendo alla conclusione che significa in qualche modo «rivestito della salvezza di Dio».

  • 1
  • 2
Tags:
bibbiagesù cristo
Sostieni Aleteia

Se state leggendo questo articolo, è grazie alla vostra generosità e a quella di molte altre persone come voi che rendono possibile il progetto evangelizzatore di Aleteia. Ecco qualche dato:

  • 20 milioni di utenti in tutto il mondo leggono Aleteia.org ogni mese.
  • Aleteia viene pubblicato quotidianamente in sette lingue: italiano, inglese, francese, spagnolo, portoghese, polacco e sloveno.
  • Ogni mese, i nostri lettori visionano più di 50 milioni di pagine.
  • Quasi 4 milioni di persone seguono le pagine di Aleteia sui social media.
  • Ogni mese pubblichiamo 2.450 articoli e circa 40 video.
  • Tutto questo lavoro è svolto da 60 persone che lavorano full-time e da altri circa 400 collaboratori (autori, giornalisti, traduttori, fotografi...).

Come potete immaginare, dietro questi numeri c'è un grande sforzo. Abbiamo bisogno del vostro sostegno per poter continuare a offrire questo servizio di evangelizzazione a tutti, ovunque vivano e indipendentemente da quello che possono permettersi di pagare.

Sostenete Aleteia anche solo con un dollaro – ci vuole un minuto. Grazie!

Preghiera del giorno
Oggi festeggiamo anche...





Top 10
1
Don Davide conduce la nuova edizione de "I Viaggi del cuore"
Gelsomino Del Guercio
Don Davide Banzato: la fuga dal seminario, l’amore per un&#...
2
BLESSED CHILD
Philip Kosloski
Coprite i vostri figli con la protezione di Dio con questa preghi...
3
don Marcello Stanzione
Le confessioni di Mamma Natuzza: “Ho visto i morti, ecco co...
4
Lucandrea Massaro
“Cosa succede se un prete si innamora?”
5
AUGUSTINE;
Aleteia Brasil
8 grandi santi che soffrivano di depressione ma non si sono mai a...
6
MIGRANT
Jesús V. Picón
Il bambino perduto nel deserto ci invita a riflettere
7
Paola Belletti
È cieco chi vede in Isabella solo la sindrome di Down
Vedi di più
Newsletter
Ricevi Aleteia tutti i giorni